DEACONS SERVICE - SEASONAL RESPONSES
PENTECOST RESPONSES
Intercessions :
+ The following intercession is said after the intercession of St Mary :
[COPTIC]
Hiten ni epresveya ente pi-salpestees ente anastasis : Mikha-eel ep-arkhon en-na nifiowi : Epchoise are-ehmot nan em-pi ko evol ente nenovi.
[ENGLISH]
Through the intercessions of the resurrection trumpet blower : Michael the chief of the heavenly hosts : O Lord grant us the forgiveness of our sins.
+ The following intercession is said after the intercession of St Mark :
[COPTIC]
Hiten ni evki ente ni-ethmi ni-romi ente leyos : Youssef nem ni-Nikodemus nem ti agia Maria ti-magdalenee : Epchoise are-ehmot nan em-pi ko evol ente nenovi.
[ENGLISH]
Through the prayers of the two righteous perfect men : Joseph and Nicodemus and St Mary Magdalene : O Lord grant us the forgiveness of our sins.
Readings :
+ The following is said as a response to the Catholicon :
[COPTIC]
Shere tef-analem-ep-sees : etaf shenaf e-epshoi en-nifiowi : afo-orp nan empi-parakliton : pi epnevma ente ti methmi.
[ENGLISH]
Hail to His ascension : as He ascended to heaven : and sent to us tha Comforter : the spirit of truth.
+ The following is said at the third hour [After the Acts] :
[COPTIC]
Pek epnevma ethouab Epchoise : fi etak-o-orpf ejen nek agios em-mathitis : owoh en apostolos etayot : khen ti agp shomty : fai emperolf evol haron : o pi-agathos
alla aritf emveri : khen ni etsa khon emmon.
Zoxa patri ke eyo : ke agio Epnevmati. Ke neen ke a-e ke estos e-onas ton e-onon amen
[ENGLISH]
Your Holy Spirit, O Lord : who You sent upon Your holy disciples and honoured apostles at the third hour : do not take away from us O Righteous : but renew Him in our hearts.
Glory be to the Father and to the Son and the Holy Spirit. Now and forevermore Amen.
+ Then the following is said {Pi-Epnevma} :
[COPTIC]
Pi epnevma em paraliton : fi etaf ejen ni apostolos : khen epshai enti pentikosti avsaji khen hanmis enlas.
As-shopi et avgok evol enje ni eho-o ente ti-pentikosti : en avthoweet tiro hi-yoma : enje pimeet esnav en-apostolos.
[ARABIC]
Ella montaha el-awam : ya lessan al-etr : ella montaha el-awam ya lesan el-zahab L ya khalifat al-kedees Marcos al-rasool : Anba (...) ra-ees al-kahana :
wa shareekahy fe el khedma al-rasoleya abeena al-oskof al anba (...).
[COPTIC]
Agios O-Theos, Agios Yesheros, Agios Athanatos, O anastas ekton nekron ke anelthon estos oranos, Eleyson Imas (x3)
Zoxa patri ke-eyo , ke agio Epnevmati , ke neen ke aa-ee, ke estos e-on aston e-onon , Amen Agia Etreyas , Eleyson Emas
[ENGLISH]
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, Who arose from the dead and ascended to Heaven ; have mercy upon us
Glory be to the Father , the Son and the Holy Spirit , now and forevermore , Amen. O Holy Trinity, have mercy upon us
+ The following is said as an introduction to the Gospel's Psalm :
[COPTIC]
Alleluia Alleluia : Pi-Ekhristos aftonf owoh afshenaf : afo-orp nan em pi parakliton : pi-Epnevma ente ti methmi : Alleluia Alleluia
[ENGLISH]
Alleluia, Alleluia : Christ has risen and ascended : and sent to us the paraclete : the Spirit of truth : Alleluia Alleluia.
+ The following is said as a response to the Gospel :
[COPTIC]
Alleluia Alleluia Alleluia Alleluia : Pi-Ekhristos aftonf owoh afshenaf : afo-orp nan em pi parakliton.
Fai ere pi-o-o er eprepi naf : nem Pefyot en Aghathos: nem pi Epnevma Ethouab: yesegen tino nem sha eneh.
Je ef ezmaro-ot enje Efyot nem Ep-shiri : nem pi Epnevma ethouab : ti etrias etjik evoul : ten-o-osht emmos ten ti o-onas
[ENGLISH]
Alleluia, Alleluia Alleluia Alleluia : Christ has risen and ascended : and sent to us the paraclete.
To Whom glory is due : together with His Good Father : and the Holy Spirit : now and forevermore.
Blessed is the Father the Son : and the Holy Spirit : the perfect Trinity : we worship and glorify.
Psalm 150/Conclusion :
+ The following is said as a chorus to the Psalm 150 verses :
[COPTIC]
Alleluia (x4) : Pi-Ekhristos aftonf owoh afshenaf : afo-orp nan em pi parakliton.
[ENGLISH]
Alleluia (x2) : Christ has risen and ascended : and sent to us the paraclete.
+ The following is said during the concluding prayer :
[COPTIC]
Fi etaf tonf owoh afshenaf afo-orp nan em pi parakliton : pi Epnevma ente ti methmi
[ENGLISH]
Who arose and ascended and sent to us the paraclete : the Spirit of truth.